miércoles, 29 de febrero de 2012

Castillos en Castril.-

   Se balanceaba con fuerza, con su propio impulso y absorto de todo... de todo cuanto lo rodeaba, de las miradas atónitas y risueñas de sus amigos, del sol que había decidido marcharse minutos antes, del frío que amenazaba tormenta, de la inestabilidad de un puente que cruzaba un río caudaloso, de las hojas secas, raídas y de tonos ocres que tantas veces el hispano-portugués Saramago había visto descolgarse de la copa de aquellos robustos árboles y que se posaban en el suelo tras un previo danzar suntuoso, de los desamores que sólo flotan en antiguas fotografías y que pueden verse descuartizadas en cualquier momento de arrebato o de nuevo y dulce frenesí, de los sinsabores que los sueños incumplidos dejan en el aliento durante varias semanas, de las páginas que esperan en un vetusto estante a que algún ingenuo enamorado de las letras se digne a perder su tiempo con él, de las estrellas fugaces que varias noches consecutivas poblaron su camino de vuelta a casa. 
    De todo, de todo menos de ti. Y sus pies frenaron contra el suelo tras arañar aquella fina arena.

Castles in Castril.-
    She swung hard, with his own impulse and absorbed of everything... of everything which was surrounding him, of the stunned and smiling looks of his friends, of the sun wchich had decided to leave some minutes before, of the cold that threatened a storm, of the instability of a bridge which was crossing a rushing river, of the dry, threadbare and ocher leaves which so often Spanish-Portuguese Saramago had seen unhooked from the top of those sturdy trees and they perched on the floor after a previous and sumptuous dance, of the heartaches that just float in old pics and can be quartered in any moment of raptureor or sweet new frenzy, of the displeasures that the unfulfilled dreams leave in the breath for several weeks, of the pages that wait on an ancient shelf to lover of the writing deigns to waste his time with it, of the shooting stars that several consecutive nights populate his way back home.
    Of everything, of everything less you. And his feet stopped scratching the ground of that thin sand.

martes, 21 de febrero de 2012

Confesión (Confession).-


    Hoy no se el porqué... Quizá por el tiempo sin rellenar, quizá por desahogo, quizá por gusto. A lo mejor si las frotamos todas ellas nos salga un motivo convincente que explique que hago aquí ante ti. No me hace falta luz, ni siquiera que esta sea tenue. Me es suficiente con una respuesta a destiempo para juntarme contigo. Formamos una dupla, jamás diría perfecta, aunque mucho menos imperfecta. Lo más correcto podría ser afirmar que fluctuamos eficazmente, sin alardes, pero con la estima necesaria como para considerarnos algo más que íntimos; seríamos algo así como confesor y pecador. Siempre me escuchas y me redimes de todos mis males. A cambio, te desgloso mi vida, te dibujo mi alma. Finalmente, como resolución final y absolución plena, me encargas una encomienda: rezar un avemaría y un padrenuestro, amén de, evidentemente, volver a vernos la noche próxima. Estoy conforme porque te necesito; mi pluma también.




    Today, I don't know why... Maybe in the time witouht refilling, maybe for a relief, maybe for a choice. Probably, if we rub all of them, we get a compelling reason to explain what I do here, in front of you. I don't need a light, not even this one is tenuous. For me it's sufficient with a response at the wrong time to join to you. We form a duo, it' wont' be a perfect one, though much less imperfect. The most correct thing may be affirm that we fluctuate effectively, without ostentations, but with the necessary esteem to consider ourselves to be something more than intimate; we'd be like a confessor and sinner. You always listen to me and you redeem me from all my troubles. I appreciate it drawing to you my life and my soul. Finally, like a definitive resolution and full absolution, you entrust me a commission: to pray a "Hail Mary" and a "The Our Father", besides, evidently, returning to meet again the following night. I agree because I need you; my pen too.

Juanje

jueves, 16 de febrero de 2012

29N: resaca sueca


    Era necesario partir para comprender, partirse para ver con claridad. Él sabía de su actitud cobarde, aunque en los momentos delicados puede ser vital, trascendental y hasta bonita una huida a tiempo (o a destiempo). Así que se fue. Viajó con todos sus miedos, no se dejó ninguno; quería esparcirlos lejos.
    El frío te hace madurar. Andas raudo, razonas fugazmente. Con los huesos calados y la voz áspera y rotunda del que te abre su casa de par en par, con los mensajes no recibidos, con las lágrimas de aquel primer vuelo y de aquella noche de soledad en aquel blanco sillón ya es de sobra suficiente. De hecho, al parecer el gran ventanal de esa casa nórdica -con calefacción central durante la casi totalidad de meses del año- desde la que a menudo se contemplan tejados rojizos recubiertos por fina nieve al más puro estilo de película de Hollywood navideña, tenía un resquicio abierto: el justo para sentir un nuevo hálito de esperanza a modo de mensaje de buenas noches a primerísima hora de la mañana. El minuto era aquí lo de menos, en tanto que ni el receptor lo recordaba, ni el productor del mensaje reparó en él, o, lo de más, pues fue el preciso (en un futuro cercano quizá también precioso) instante que ella pensó en él. No, estoy mintiendo. Fue él en ella. Lo que ella suspirara es información velada, que sólo el tiempo la podrá revelar.
    ¿Intenciones? Qué sabe nadie... Pero las mariposas siempre gusta tenerlas cuanto más cerca mucho mejor, si es posible en el estómago. 
    Por cierto, el avión ya ha aterrizado... Esto es el sur, mi sur, mi rincón en el mundo.                           Juanje.-




    29N: Swedish hangover

    It was necessary to go away to understand, to split himself to see clearly. He knew of his coward attitude, though in delicate moments can be vital, transcendental and even nice, an escape on time (or untimely). So, he went away. He travelled with all his fears, none was left; he wanted to spread them so far.
    The cold makes you mature. You walk swiftly, you reason briefly. With the soaked bones and the rough and resounding voice of the person who opens to you his home widely, with the not recieved messages, with the tears of that first flight and the loneliness of the night in that white armchair, it was sufficient. In fact, apparently the large window of that northern house -with central heating the whole year- from which there are often contemplated reddish roofs covered with thin snow like the typical style of Hollywood Christmas movie, it had an opened chink: just to feel a new breath of hope as a good night message at dawn. The minute wasn't important here, because of neither the receiver nor the producer of the message noticed it, or it was the main thing at this moment, so it was the precise (in a nearby future, probably also precious) instant that she thought of him. No, I'm lying. He thought in her. What she sighed is a veiled information, which only the time will be able to reveal it.
    Intentions? What nobody knows... But the butterflies always like to have them the more it surrounds the much better, and preferably into the stomach.
     Indeed, the plane has already landed... This is the south, 'my South', my corner in the world.